Hugo Wolf: Mörike-Lieder
En la primavera de 2005 acabé mi libro "Los Lieder de Hugo Wolf". Por un impulso irrefrenable lo he retomado y me he puesto en la tarea de corregir este trabajo. Como es lógico, la primera colección de lieder son los 53 Mörike-Lieder, con los que Hugo Wolf trató de descubrir el universo poético del escritor suabo. El volcánico Wolf comenzó la composición de los mismos el 19 de febrero de 1888 y los acabó el 26 de noviembre de ese mismo año.
JÄGERLIED (LA CANCIÓN DEL CAZADOR)
Wenn er wandelt auf des Berges Höh’:
Zierlicher schreibt Liebchens liebe Hand,
Schreibt ein Brieflein mir in ferne Land’.
In die Lüfte hoch ein Reiher steigt,
Dahin weder Pfeil noch Kugel fleugt:
Tausendmal so hoch und so geschwind
Die Gedanken treuer Liebe sind.
Es gracioso el paso del pájaro en la nieve
cuando camina sobre la cumbre de la montaña:
más graciosa escribe la mano querida de mi amada
cuando me escribe una cartita desde lejanas tierras.
Hacia lo alto de los aires se eleva una garza,
allí donde ni flecha ni balazo alguno puede alcanzarla:
mil veces más alto y rápido
van los pensamientos del fiel amor.
que a deambular por la cumbre se atreve:
leve es la mano de mi amor que escribe
su carta del país en que vive.
Alta la garza en los aires asciende,
que flecha ni bala alcanzar pretende:
mil veces veloz y más alto vuela
este pensamiento que mi amor desvela.
La traducción no es una ciencia exacta. Que cada cual elija lo que quiera.
0 comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio